65. 如果把“科学”翻译成“发现规律学”,是否就不会有那么多迷信科学的人?

很多答主说“迷信科学”这种说法不成立,但这并不完全是对的。科学指什么?它不仅可以指最本质意义上的科学精神,也可以指在当前发展水平下的具体科学方法和具体科学结论,而后者可以是迷信的对象,迷信它们的人甚至可以说非常多。“科学”作为自然语言中的一个词,在不同的人那里有不同的含义。一个文化水平较低又缺乏悟性的人可能觉得科普文章说的那些具体结论就是科学了。关于科学与迷信之间关系的探讨,详见:科学会不会逐渐变为迷信?

另外很重要的一点是:所谓的质疑一切的科学精神,事实上是一种更为广泛的哲学精神,因为从理论上来说,假设能找到反例,这种精神不仅能推翻现有的科学结论,而且能推翻科学方法本身:如果连一般的科学方法都被推翻了,那也就没有科学可言了。

然后我来回答一下题主的问题。“科学”和“发现规律学”虽然有重叠,但其实有很大的区别。科学虽然致力于发现规律,但它不满足于仅仅发现个别规律,而且需要各种规律之间具有整体性的联系:对于一门理想的科学而言,这些规律作为一个整体,需要可以用少数几个基本规律演绎出来(通常使用数学方法)。当然,在一门科学完全成熟之前是达不到这个理想要求的,但它需要往这个方向去努力,需要有某种程度的演绎性,而且要努力去扩大演绎性能覆盖的范围。

“发现规律学”的外延事实上广泛得多,因为个别的规律也是规律。比如古人总结出很多气象预测口诀,比如“日落云里走,雨在半夜后”。这是规律吗?虽然不是“百发百中”,而且有地域限制,但对于生活在那个时代,生活在那片土地的人来说,这是很不错的规律,即使在今天也不能说就完全没有价值。“发现规律学”甚至可以基本涵盖人类基本一切智力活动,巫医发现巫医的规律,炼金术士发现炼金术的规律,占星术士发现占星术的规律。除了这些现在看起来荒谬的规律外,就连古代的农民都发现了很多关于种地的实用规律。我们在玩游戏时也在探寻游戏中的规律。这些难道都是科学吗?把“科学”翻译成“发现规律学”,事实上是对科学发展本身的反动。(当然原语言中的词汇因为历史原因,从构词法层面表达出来的意思也不完全确切,但翻译没有必要背负原词汇的历史包袱,比如在现代科学出现之前,科学一词到底指什么)。